No exact translation found for قادر على الكسب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قادر على الكسب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si me quedo aquí, no podré ganarme Ia vida.
    ،أود البقاء هنا أنا لن أكون قادر على كسب المعيشة
  • ¿Cuántos policías podrían ganarse mi confianza con esta conversación?
    سيكون بود كثير من ضباط الشرطة أن يكونوا قادرين على كسب ثقتي بإجراء هذا الحوار?
  • En sus destinos, los migrantes pueden mejorar sus ingresos y su nivel de vida.
    وعند الوصول إلى بلد المقصد، كثيرا ما يكون المهاجرون قادرين على كسب مداخيل أكبر وتحسين مستواهم المعيشي.
  • Consideramos que este proyecto de resolución es la única propuesta viable capaz de lograr el apoyo de más de dos tercios de los Estados Miembros.
    ونؤمن بأن مشروع القرار هذا هو المقترح الملائم الوحيد القادر على كسب الدعم من أكثر من ثلثي الدول الأعضاء.
  • En general se concede a las personas enfermas e indigentes que no pueden ganarse la vida, a las personas a cargo de los presos, a los cónyuges abandonados que viven en situación de separación, especialmente con hijos a cargo.
    وتستحق بصورة عامة للمريض المعوز غير القادر على كسب عيشه ولِمُعالي المساجين وللزوجات اللواتي تركهن أزواجهن ويعشن منفصلات، لا سيما عندما يكون معهن أطفال معالون.
  • Es el momento no sólo para contar nuestra historia, sino también para dotar mejor a la Organización de lo necesario para los actuales desafíos y lograr el apoyo de la opinión pública para la decisiva labor que realiza.
    وهذا ليس وقتا نقتصر فيه على أن نقص على الناس حكايتنا، بل إنه أيضا وقت مناسب لتزويد المنظمة بما يجعلها أفضل تأهبا لتحديات اليوم وقادرة على كسب تأييد الجمهور لما تضطلع به من عمل حيوي.
  • El sector público y los bancos multilaterales de desarrollo deben mantenerse activos en la financiación de proyectos en las ocasiones y los lugares en que los inversores privados no puedan obtener ganancias suficientemente elevadas y en países de ingresos bajos donde la oferta de financiación privada es escasa, dado que el grueso de la rentabilidad se deriva de las ventajas sociales creadas por los proyectos (en ámbitos como la construcción de carreteras y el abastecimiento de agua) .
    وينبغي للقطاع العام والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تبقى نشيطة في تمويل المشاريع في الأوقات والأماكن التي يكون فيها المستثمرون الخاصون غير قادرين على كسب عائدات مرتفعة بشكل كافٍ وفي البلدان المنخفضة الدخل حيث عرض التمويل الخاص منخفض لأن إجمالي التسديدات تستمد من المزايا الاجتماعية التي تنشئها المشاريع (في مجالات من قبيل بناء الطرق والإمداد بالمياه).
  • 1) La consulta, teniendo en cuenta la necesidad de un sistema holístico de justicia juvenil en consonancia con los derechos de los niños, recomienda que la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (NCWC) realice un examen a fondo del proyecto de Ley de justicia juvenil recurriendo al personal especializado necesario y recabando la participación de las partes interesadas, y que aborde esta materia junto con el Órgano Legislativo.
    وتقوم مؤسسة تارايانا أيضا بتقديم علاوة معيشة قدرها 6000 نو سنويا لأشخاص غير قادرين على كسب عيشهم والعناية بأنفسهم مع التركيز على الريفيين والمعدمين. وعدد المستفيدين في ازدياد سنويا، إذ ارتفع من 7 عام 2003 إلى 37 عام 2004 ثم إلى 83 في الوقت الحاضر.
  • Como lo ha observado la OIT, las oportunidades de trabajo decente no sólo sirven para mejorar los ingresos de la gente pobre; las personas que logran obtener un trabajo decente y reciben una remuneración adecuada, beneficios y protección jurídica, se ven en condiciones de hacerse escuchar, participar mucho más en la toma de decisiones que conciernen al mundo del trabajo, y lograr que se les respete por el trabajo que realizan (Organización Internacional del Trabajo, 2005c).
    وعلى غرار ما لاحظته منظمة العمل الدولية، فإن إيجاد فرص العمل اللائق يؤدي إلى أكثر من مجرد علاج عنصر الدخل في الفقر؛ وأن القادرين على تأمين أعمال لائقة ويحصلون على التعويضات الكافية والمزايا والحماية بموجب القانون، يُمكَّنون أيضا من الإعراب بقوة عن شواغلهم ومن المشاركة بقدر أكبر من النشاط في صناعة القرار في دنيا العمل، وهم قادرون على كسب المزيد من الاحترام على العمل الذي يقومون به (منظمة العمل الدولية، 2005 ج).
  • Artículo 16. Toda persona tiene derecho a la seguridad social que la proteja contra las consecuencias de la desocupación, de la vejez y de la incapacidad que, proveniente de cualquier otra causa ajena a su voluntad, la imposibilite física o mentalmente para obtener los medios de subsistencia.
    الفقرة 16- "لكل شخص الحق في الضمان الاجتماعي الذي يحميه من تداعيات البطالة وكبر السن وأي إعاقات ناجمة عن أسباب خارجة عن إرادته تجعله غير قادر بدنياً وعقلياً على كسب رزقه".